• 2007-02-25

    Lonely Hearts - [影事]

     

     

    Lonely Heart,不知从何时开始,译为“寂寞芳心”。译得好。

        短寿的美国小说家纳旦尼尔·韦斯特(Nathanael West)有部叫“Miss Lonely Heart”的小说,写男主人公在报纸上开设了“寂寞芳心小姐”专栏,结果收到大量读者来信,每封信后面都藏着个孤独的灵魂。从此以后,“寂寞芳心”几成流行语,电影电视小说里时时冒出来,透着自怜自艾的不得意。

    我看的这部Lonely Hearts,是2006年的好莱坞电影。“心”成了复数,指代更为广阔。的确,如果女人有寂寞芳心,男人何尝没有寂寞方心。多少故事都是因为寂寞,多少祸事又都是因为寂寞得不甘心。忽焉有时,身体不寂寞了,两个人在一起了,可还是人心隔着肚皮,沟通不够引起的不交心,情商太低导致的不关心,感情不对称带来的不放心,还有没来由的不开心……电影里,同事之间、夫妻之间、父子之间、情人之间,全都是孤独和寂寞。那些如飞蛾扑火一样被骗被杀的女性,走出寂寞的过程也就是走向死亡的过程。

    “心”字有趣,一个弯钩三个点儿,象根藤子,串不起周围散落着的酸葡萄,一个人的一心一意都困难,两个人两颗心就是六个点子,心心相印,谈何容易哉!说到底,心总归是寂寞的,甚至应当是寂寞的。海耶克扮演的那个痴情女骗子,就是这点想不开,当然从另一个角度看,也正是这点疯狂的执著使她有些悲剧女英雄的气质。情人死在电椅上,她在步其后尘的时候几乎是满足的,心随身体死,此后,不会再怕寂寞了。

     

     

    分享到:

    历史上的今天:

    魅惑时代 2008-02-25
    近代史 2006-02-25

    评论

  • 一般都是心死完了就等着肉体死。
  • 这部电影只是试图用人道主义去解释人类的异类.异类其实是不必解释的.是可以用剥夺他们生命的方式去忽略他们的.

  • 我喜欢.